Култура и туризам

Александрида во македонската средновековна традиција: романот за Александар Македонски низ вековите

Романот за Александар Македонски, познат како „Александрида“, претставува едно од најраспространетите и најчитаните книжевни дела на средновековниот свет, кое со векови се препишувало, прераскажувало и преведувало во различни културни и јазични средини, оставајќи длабока трага во европската и балканската книжевна традиција.

Познато е дека уште од раниот среден век, овој роман се појавува во повеќе редакции и верзии, почнувајќи од псевдо-калистеновата традиција во која историските настани од животот на Александар Македонски се испреплетуваат со легендарни, митолошки и фантастични елементи, создавајќи една херојска епопеја која не служи само како историски запис, туку и како морално-воспитно четиво за тогашното општество.

Во охридските и преспанските дворци на цар Самоил, според преданијата и историските интерпретации, романот за Александар бил особено читан и почитуван, што укажува на неговото значење во културниот и духовниот живот на тогашната македонска средновековна средина. Тој бил дел од книжевната традиција која ја пренесувала идејата за храброст, владарска мудрост, витештво и божествено предодредена мисија на големиот освојувач.

Самото дело, познато под името „Александрида“, во текот на вековите се развило во над двесте варијанти на повеќе од триесет јазици, меѓу кои и балканските редакции, како што се бугарската, српската и руската, при што секоја културна средина внесувала свои јазични, религиски и идеолошки елементи, прилагодувајќи ја приказната на сопствениот духовен и општествен контекст.

Историјата за Александар Македонски, синот на Филип II Македонски, кој ги освојува тогашните големи цивилизациски центри како Грција, Персија, Египет и делови од Индија, во „Александрида“ не се прикажува само како воена хроника, туку како симболичен пат на човекот кон знаење, моќ и бесмртност, често проследен со фантастични мотиви како волшебни предмети, пророштва и натприродни појави.

Особено значајно е тоа што во многу верзии на романот, Александар не е само историска личност, туку и идеализиран владетел, пример за совршен воин и мудар цар, чија судбина служи како поука за идните генерации. Токму затоа делото било широко користено како воспитно средство и било читано и меѓу високиот сталеж и меѓу обичниот народ.

Во научната литература се истакнува дека постоењето на различни редакции на „Александрида“ на Балканот, вклучително и оние што содржат јазични особености блиски до македонската црковнословенска традиција, укажува на постоење на локални книжевни предлошки и ракописни центри, кои одиграле важна улога во преносот и трансформацијата на ова дело.

Посебен интерес предизвикуваат и податоците дека романот бил присутен во културната меморија на македонските простори и дека бил поврзуван со средновековната духовна и книжевна активност, особено во времето на Самоиловата држава, каде што се негува култ кон херојството, државноста и историската традиција.

Во подоцнежните векови, интересот за Александар Македонски продолжува и во народната и книжевната традиција. Така, во XIX век се појавуваат преработки како „Пресказание на Голем Александар“ од јеромонахот Атанас Македонец, кое претставува пример за жив континуитет на оваа традиција, прилагодена на народниот јазик и духовните потреби на времето.

Во овие текстови Александар не е само освојувач, туку и пророк, личност која ја предвидува судбината на својата татковина и остава пораки за идните поколенија, што дополнително ја зајакнува симболичната и митолошка димензија на неговиот лик во колективната меморија.

Сето ова укажува дека „Александрида“ не е само книжевно дело, туку и културен феномен кој со векови ги пренесувал идеите за храброст, чест, духовност и историска свест, поврзувајќи ги античките преданија со средновековната и подоцнежната народна традиција.

И токму затоа, низ сите овие слоеви на историја, легенда и книжевност, романот за Александар останува симбол на стремежот кон големи дела, но и потсетник дека секоја генерација ја гради својата иднина врз темелите на минатото, со сплотеност, достоинство и заедничка волја.

 

Најново од: Култура и туризам

Петровден и Галичката свадба – ден кога Галичник ги венчава верата, љубовта и традицијата

На празникот на светите апостоли Петар и Павле, Галичник повторно оживеа со мијачки носии, бајраци, зурли и тапани, претворајќи ја свадбата на двајца млади во празник на цела Македонија На 12 јули православните христијани го празнуваат Петровден – празникот посветен на светите првоврховни апостоли Петар и Павле, двајца од најзначајните проповедници и столбови на Христовата […]

Од Светиот Гроб во Ерусалим до Зубовце: благословениот крст пристигнува во храмот „Света Огнена Марина“

Од Светиот Гроб во Ерусалим до Зубовце: благословениот крст пристигнува во храмот „Света Огнена Марина“ Зубовце ги повикува верниците на свечениот пречек на крстот благословен во Ерусалим На празникот Марена, на 30 јули 2026 лето Господово, во храмот „Света Огнена Марина“ во Зубовце ќе пристигне крст благословен во Црквата на Светиот Гроб на Исус Христос […]

Успението на Богородица претставено во средновековни ракописи – дел II (18)

Дел од монографијата за манастирот „Света Богородица“ во Сливница од д-р Вера Стојчевска-Антиќ и Славе Николовски-Катин И во црквата Света Богородица во Охрид била позната „Лествицата” на Јоан Лествичник, во 1360 година. Во неа биле извршени и други значајни преписи. Во овој поглед не заостанува и црквата Света Богородица – Елеуса, во која настанале 4 […]

Григор Прличев – „Вториот Хомер“ од Балканот

Малкумина македонски творци во XIX век доживеале признание какво што му било укажано на Григор Прличев. Неговата победа на престижниот поетски натпревар во Атина во 1860 година не само што му донела слава во тогашниот интелектуален свет, туку и му го обезбедила почесниот епитет „Вториот Хомер“. Ова признание било исклучително ретко и престижно, бидејќи Хомер […]

Културата не е националност: зошто Александар е македонски крал, а не производ на модерна грчка држава

Хеленскиот културен свет и кралството Македонија се различни поими што не смеат намерно да се мешаат Една од најголемите забуни во толкувањето на античката историја е намерното мешање на три различни поими: култура, јазик за комуникација и државна припадност. Токму преку тоа мешање денес се создава впечаток дека Александар Македонски бил „Грк“ во модерна национална […]

Македонскиот јазик – корен на словенската писменост и сведоштво за македонскиот културен континуитет

Од древните јазични слоеви, преку делото на светите браќа Кирил и Методиј, до Охридската книжевна школа, македонскиот јазик останува еден од најсилните белези на македонската духовна, културна и историска посебност. Еден од најсилните фактори што низ вековите ги поврзувал народите на Македонскиот Полуостров, покрај христијанството, бил јазикот. Во просторот меѓу Дунав на север, Егејското Море […]

Постарата ерминија на Дичо Зограф е најобемното дело на народен јазик од 19 век во Македонија

Од Катерина Богоева 01.07.2020   Јазикот на кој е напишана допрва ќе биде предмет на научен интерес на лингвистите што ги проучуваат нашите македонски дијалекти. Една од особеностите на оваа ерминија е и билингвалноста, двојазичноста, секоја одредница, сигнатура или наслов на сцена е испишан со црковнословенско писмо, заедно со превод на грчки јазик, со особености […]

Успение на Богородица претставено во средновековни ракописи–дел I (17)

ДЕЛ ОД МОНОГРАФИЈАТА ЗА МАНАСТИРОТ „СВЕТА БОГОРОДИЦА“ ВО СЛИВНИЦА ОД Д-Р ВЕРА СТОЈЧЕВСКА-АНТИЌ И СЛАВЕ НИКОЛОВСКИ-КАТИН Тиквешкиот текст потекнува од 15-от век. Најстар препис, и тоа јужнословенски, открил и објавил А. Попов од 13-от век, како и еден најстар руски препис од 14-от век. Епизодата со Евреинот кој сакал да го симне одарот, и на […]

Најнови вести

To top