Култура и туризам

Грк сам го научи македонскиот јазик и на него ја напиша својата прва книга

Сотирис Минас со двојазичната стихозбирка „Раскинување на договорот“ испраќа силна порака за јазикот, идентитетот и слободата

Во издание на „Матица македонска“ наскоро од печат ќе излезе стихозбирката „Раскинување на договорот“ („Λύση Συμβολαίου“) од грчкиот поет и преведувач Сотирис Минас. Станува збор за негово прво поетско дело, објавено двојазично – на грчки и на македонски јазик.

Она што ја прави оваа книга особено интересна е фактот што авторот нема македонско потекло, но самостојно го научил македонскиот јазик и токму на него ја напишал и препеал својата поезија. Така, македонскиот јазик во ова издание не е само средство за превод, туку рамноправен јазик на творештво и личен избор на авторот.

Во време кога прашањата за јазикот, идентитетот и историската меморија сè уште предизвикуваат дебати на Балканот, појавата на едно вакво дело претставува необичен и значаен културен настан.

Минас во повеќе наврати јавно зборуваше за својата одлука да го изучува македонскиот јазик. Една од неговите најцитирани изјави гласи:

„Ако кај Македонците е посеан страв да го зборуваат својот јазик, тогаш еден Грк ќе го научи и ќе го зборува тој ист јазик по свој избор – и тоа со гордост.“

Токму оваа мисла добива поетска форма во стихозбирката „Раскинување на договорот“, во која авторот зборува за личната слобода, правото на сопствен избор и отпорот кон наметнатите ограничувања.

Во авторската белешка, Минас пишува дека неговата одлука да твори и на македонски јазик е „свесен чин на правда“, а книгата ја опишува како обид да се спротивстави на долгогодишните премолчувања и негирања на различноста.

Самиот наслов „Раскинување на договорот“ е силна метафора за прекин со стравот, тишината и прифаќањето на правила што, според авторот, никогаш не биле доброволно прифатени.

„Денес, тој договор го палам“, пишува Минас во едно од своите програмски обраќања.

Посебна вредност на книгата е нејзината двојазичност. Грчкиот и македонскиот јазик стојат еден покрај друг, како симбол на можноста за дијалог и меѓусебно признавање.

„Помирувањето започнува единствено преку прифаќање на постоењето на другиот“, наведува авторот.

Меѓу песните што привлекуваат внимание е и „Ми го одзедоа јазикот – македонскиот“, инспирирана од поетиката на грчкиот нобеловец Одисеас Елитис. Во неа се појавуваат имиња и простори длабоко врежани во колективната меморија – Кајмакчалан, Вардар, Преспа, Дојран, Воден, Лерин, Вичо и Негуш.

За книгата, македонскиот поет и книжевен критичар Иван Антоновски оценува дека станува збор за поезија во која личната болка се преобразува во чин на самоослободување, а двојазичноста претставува суштински дел од нејзината поетска структура.

„Раскинување на договорот“ е повеќе од стихозбирка. Тоа е културен чин во кој еден Грк избира да пишува и твори на македонски јазик, отворајќи простор за нов дијалог меѓу јазиците, културите и луѓето.

 

Најново од: Култура и туризам

Европската Атлантида: Македонија – изгубениот „папок на светот“ што се обидоа да го избришат

„Македонска нација“ со особено задоволство ѝ го претставува на македонската јавност документарниот филм „Европската Атлантида? Изгубениот ‘папок на светот’ во земјата што се обидоа да ја избришат“. Станува збор за прекрасен и исклучително вреден документарец, кој преку впечатливи снимки, историски сведоштва и археолошки локалитети ја раскажува приказната за Македонија – земја со длабоки цивилизациски корени, […]

Петровден и Галичката свадба – ден кога Галичник ги венчава верата, љубовта и традицијата

На празникот на светите апостоли Петар и Павле, Галичник повторно оживеа со мијачки носии, бајраци, зурли и тапани, претворајќи ја свадбата на двајца млади во празник на цела Македонија На 12 јули православните христијани го празнуваат Петровден – празникот посветен на светите првоврховни апостоли Петар и Павле, двајца од најзначајните проповедници и столбови на Христовата […]

Од Светиот Гроб во Ерусалим до Зубовце: благословениот крст пристигнува во храмот „Света Огнена Марина“

Од Светиот Гроб во Ерусалим до Зубовце: благословениот крст пристигнува во храмот „Света Огнена Марина“ Зубовце ги повикува верниците на свечениот пречек на крстот благословен во Ерусалим На празникот Марена, на 30 јули 2026 лето Господово, во храмот „Света Огнена Марина“ во Зубовце ќе пристигне крст благословен во Црквата на Светиот Гроб на Исус Христос […]

Успението на Богородица претставено во средновековни ракописи – дел II (18)

Дел од монографијата за манастирот „Света Богородица“ во Сливница од д-р Вера Стојчевска-Антиќ и Славе Николовски-Катин И во црквата Света Богородица во Охрид била позната „Лествицата” на Јоан Лествичник, во 1360 година. Во неа биле извршени и други значајни преписи. Во овој поглед не заостанува и црквата Света Богородица – Елеуса, во која настанале 4 […]

Григор Прличев – „Вториот Хомер“ од Балканот

Малкумина македонски творци во XIX век доживеале признание какво што му било укажано на Григор Прличев. Неговата победа на престижниот поетски натпревар во Атина во 1860 година не само што му донела слава во тогашниот интелектуален свет, туку и му го обезбедила почесниот епитет „Вториот Хомер“. Ова признание било исклучително ретко и престижно, бидејќи Хомер […]

Културата не е националност: зошто Александар е македонски крал, а не производ на модерна грчка држава

Хеленскиот културен свет и кралството Македонија се различни поими што не смеат намерно да се мешаат Една од најголемите забуни во толкувањето на античката историја е намерното мешање на три различни поими: култура, јазик за комуникација и државна припадност. Токму преку тоа мешање денес се создава впечаток дека Александар Македонски бил „Грк“ во модерна национална […]

Македонскиот јазик – корен на словенската писменост и сведоштво за македонскиот културен континуитет

Од древните јазични слоеви, преку делото на светите браќа Кирил и Методиј, до Охридската книжевна школа, македонскиот јазик останува еден од најсилните белези на македонската духовна, културна и историска посебност. Еден од најсилните фактори што низ вековите ги поврзувал народите на Македонскиот Полуостров, покрај христијанството, бил јазикот. Во просторот меѓу Дунав на север, Егејското Море […]

Постарата ерминија на Дичо Зограф е најобемното дело на народен јазик од 19 век во Македонија

Од Катерина Богоева 01.07.2020   Јазикот на кој е напишана допрва ќе биде предмет на научен интерес на лингвистите што ги проучуваат нашите македонски дијалекти. Една од особеностите на оваа ерминија е и билингвалноста, двојазичноста, секоја одредница, сигнатура или наслов на сцена е испишан со црковнословенско писмо, заедно со превод на грчки јазик, со особености […]

Најнови вести

To top